| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 1. 汉维文化差异及翻译策略研究 | 第6-14页 |
| ·前言 | 第6页 |
| ·文化差异及翻译 | 第6-7页 |
| ·历史文化差异及翻译策略 | 第7-8页 |
| ·直译 | 第7页 |
| ·直译加注 | 第7-8页 |
| ·意译 | 第8页 |
| ·借用 | 第8页 |
| ·宗教文化差异及翻译策略 | 第8-10页 |
| ·直译加注 | 第8-9页 |
| ·意译 | 第9页 |
| ·借用 | 第9-10页 |
| ·地域文化差异及翻译策略 | 第10-11页 |
| ·直译 | 第10页 |
| ·直译加注 | 第10页 |
| ·意译 | 第10-11页 |
| ·借用 | 第11页 |
| ·饮食文化差异及翻译策略 | 第11-12页 |
| ·直译 | 第11页 |
| ·直译加注 | 第11页 |
| ·意译 | 第11-12页 |
| ·结语 | 第12-13页 |
| 参考文献 | 第13-14页 |
| 2 维吾尔长篇小说《卖煤的孩子》译文 | 第14-25页 |
| 结语 | 第22-25页 |
| 3.后记 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-41页 |