首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语动词来源接头辞研究

謝辞第1-7页
摘要第7-9页
要旨第9-12页
1. はじめに第12-17页
   ·研究の背景と範囲第12-13页
   ·先行研究の整理第13-15页
     ·動詞転成接頭辞に関する研究第13-14页
     ·複合動詞前項の接辞化に関する研究第14-15页
   ·研究の目的と意義第15-16页
   ·研究の方法第16页
   ·論文の構成第16-17页
2. 接頭辞の鑑定基準と本論文の研究対象第17-25页
   ·接頭辞の鑑定基準第17-20页
   ·本論文の研究対象及び分類第20-25页
     ·名詞に付く動詞転成接頭辞と同形語の差異第21-23页
     ·動詞に付く動詞転成接頭辞と同形語の差異第23-25页
     ·多品詞に付く動詞転成接頭辞と同形語の差異第25页
3. 動詞転成接頭辞の特徴第25-28页
   ·名詞に付く動詞転成接頭辞の特徴第25-26页
   ·動詞に付く動詞転成接頭辞の特徴第26-28页
   ·多品詞に付く動詞転成接頭辞の特徴第28页
4. 動詞転成接頭辞の接辞化第28-46页
   ·名詞に付く動詞転成接頭辞の接辞化第29-33页
   ·動詞に付く動詞転成接頭辞の接辞化第33-45页
   ·多品詞に付く動詞転成接頭辞の接辞化第45-46页
   ·まとめ第46页
5. 終わり第46-49页
参考文献第49-52页
付録1 動詞転成接頭辞及びその語例一覧表第52-56页
付録2 動詞転成接頭辞目録第56-57页
付録3 接頭辞目録第57-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:高职英语口语课隐性分层教学的探索与实践
下一篇:《红楼梦》两个英译本中的“红”字翻译研究