首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中的三大主体及其主体性--以赵元任的中译本《阿丽思漫游奇境记》为例

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-13页
Chapter One Literature Review第13-23页
   ·Previous Study on Subject and Subjectivity第13-18页
     ·Subject and Subjectivity in Philosophy第13-15页
     ·Subject and Subjectivity in Translation第15-18页
   ·Opinions in the Paper on Subjects in Translation第18-23页
Chapter Two An Analysis of the Three Subjects in Translation第23-65页
   ·The Source Text Author as the First Subject第23-40页
     ·Comments on Roland Barthes' The Death of the Author第24-27页
     ·The ST Author's Subjectivity in Translation第27-40页
   ·The Translator as the Second Subject第40-53页
     ·The Historical Development of the Translator's Subject Role第40-43页
     ·The Translator's Subjectivity in Translation第43-53页
   ·The TT Reader as the Third Subject第53-65页
     ·The TT Reader in the Reception Aesthetics第54-56页
     ·The TT Reader's Subjectivity in Translation第56-65页
Chapter Three The Dialectical Relationships among the Three Subjects第65-73页
   ·The Relationship between the ST Author and the Translator第65-68页
   ·The Relationship between the Translator and the TT Reader第68-70页
   ·The Relationship between the ST Author and the TT Reader第70-73页
Chapter Four Three Subjects in Zhao Yuanren's Translation of Alice's Adventures in Wonderland第73-93页
   ·A Brief Introduction to Alice's Adventures in Wonderland第73-75页
   ·Comments on Zhao Yuanren's Chinese Version第75-76页
   ·Manifestations of the Three Subjects' Subjectivity第76-93页
     ·The ST Author's Subjectivity第76-82页
     ·The Translator's Subjectivity第82-87页
     ·The TT Reader's Subjectivity第87-93页
Conclusion第93-97页
Bibliography第97-103页
Acknowledgements第103-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:Xanthomonas gardneri抗铜基因copB的克隆及功能鉴定
下一篇:基于知识和多种群进化的遗传算法研究