| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2. 《阳光溪》中对话翻译选词特点 | 第9-13页 |
| ·简单明了,通俗易懂 | 第9-10页 |
| ·口语地道,情感充沛 | 第10-11页 |
| ·童趣幽默,生动形象 | 第11-13页 |
| 3. 《阳光溪》中影响对话翻译选词的客观因素 | 第13-17页 |
| ·人物背景 | 第13-14页 |
| ·对话情境 | 第14-17页 |
| 4. 《阳光溪》中对话翻译的选词策略和方法 | 第17-21页 |
| ·归化为主 | 第17-18页 |
| ·异化加注为辅 | 第18-21页 |
| 5. 结论 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 附录:翻译资料 | 第25-57页 |
| 致谢辞 | 第57-59页 |