首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中的对等与不对等

Acknowledgements第1-5页
内容提要第5-6页
Abstract第6-9页
INTRODUCTION第9-10页
CHAPTER 1 THEORY OF EQUIVALENCE AND NON-EQUIVALENCE第10-17页
   ·BACKGROUND第10-12页
   ·CURRENT THEORIES第12-15页
     ·Nida’s Theory: from Dynamic Equivalence to Functional Equivalence第13-14页
     ·Theory of Equivalent Effect第14-15页
     ·Theory of Ambiguous Equivalence第15页
   ·RELATIONSHIP BETWEEN EQUIVALENCE AND NON-EQUIVALENCE第15-17页
CHAPTER 2 FACTORS OF NON-EQUIVALENCE第17-35页
   ·LANGUAGE第17-24页
     ·Factors at Word Level第17-19页
     ·Factors at Phrase Level第19-21页
     ·Factors at Sentence Level第21-22页
     ·Factors at Grammar Level第22-24页
   ·CONTEXT第24-25页
   ·CULTURE第25-33页
     ·Differences in Living Surroundings第27-29页
     ·Differences in Customs and Habits第29-30页
     ·Differences in Historical Evolvement第30-31页
     ·Differences in Ways of Thinking第31-33页
   ·TRANSLATOR’S COMPETENCE第33-35页
CHAPTER 3 COORDINATION BETWEEN EQUIVALENCE AND NON-EQUIVALENCE第35-54页
   ·COORDINATION AT LANGUAGE LEVEL第35-48页
     ·Dealing with Word and Phrase第35-41页
     ·Dealing with Sentence and Grammar第41-48页
   ·COORDINATION AT CULTURE LEVEL第48-54页
     ·Foreignization第49-51页
     ·Domestication第51-53页
     ·Summary on Foreignization and Domestication第53-54页
CONCLUSION第54-57页
Bibliography第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:引导自主式高中生物课堂教学模式的探索与实践
下一篇:自动化守控系统的设计与实现