| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-11页 |
| Contents | 第11-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-18页 |
| ·The Research Background | 第13-15页 |
| ·The Significance and Objective of the Study | 第15-16页 |
| ·General Framework of the Thesis | 第16-18页 |
| Chapter Two The Study on Nominalization in Systemic Functional Grammar | 第18-41页 |
| ·Grammatical Metaphor and Halliday's 13 types of Classification | 第18-30页 |
| ·5 types concerning Nominalization Exemplified by Contract Sentences | 第22-25页 |
| ·Ideational Metaphor realized by Transitivity System | 第25-28页 |
| ·Rankshift Theory and Nominalization as its Embodiment | 第28-30页 |
| ·The Generation Mechanism of Nominalization | 第30-31页 |
| ·The Semantic Features of Nominalization | 第31-33页 |
| ·The Functions of Nominalization | 第33-41页 |
| ·Ideational Functions of Nominalization | 第34-35页 |
| ·Interpersonal Functions of Nominalization | 第35-38页 |
| ·Textual Functions of Nominalization | 第38-41页 |
| Chapter Three A Contract-Discourse-Based Contrastive Study between English Nominalization and its Chinese Counterpart | 第41-56页 |
| ·Linguistic Features of English Contract Discourse | 第41-47页 |
| ·Formal Words | 第41-43页 |
| ·Archaisms | 第43-44页 |
| ·Technical Terms | 第44-45页 |
| ·Common Words with Uncommon Meanings | 第45页 |
| ·Juxtaposition of Synonyms | 第45-47页 |
| ·Types of Chinese Structures versus their English Translations through Nominalization | 第47-51页 |
| ·Translation of Chinese Subject-Predicate Structures into English Nominalization | 第48页 |
| ·Translation of Chinese Verb-Object (Adverb) Structures into English Nominalization | 第48-49页 |
| ·Translation of Chinese Clauses into English Nominalization | 第49页 |
| ·Translation of Chinese Verb-Verb Structures into English Nominalization | 第49-50页 |
| ·Translation of the "……的" Structures in Chinese Legal Documents into English Nominalization | 第50-51页 |
| ·Contrasts between the Linguistic Logics of English and Chinese | 第51-56页 |
| ·Comprehensive Thinking vs. Analytical Thinking | 第52-53页 |
| ·Subject-Centered Thinking vs. Object-Centered Thinking | 第53-54页 |
| ·Figurative Thinking vs. Abstract Thinking | 第54-56页 |
| Chapter Four Application of Nominalization to C-E Contract Translation | 第56-68页 |
| ·A Glimpse of Translation Theories | 第56-59页 |
| ·Eugene Nida and Dynamic Equivalence | 第56-57页 |
| ·Peter Newmark and Communicative vs. Semantic Translation | 第57-59页 |
| ·The Systemic-Functionalists' Outlook on Translation | 第59-60页 |
| ·Translation Strategies in Connection with Nominalization | 第60-68页 |
| ·Noun+Nominalization | 第60-61页 |
| ·Nominalization+Preposition+Noun | 第61-63页 |
| ·Adjective+Nominalization | 第63-64页 |
| ·Preposition+Nominalization | 第64-65页 |
| ·Verb+Nominalization | 第65-68页 |
| Chapter Five Conclusion | 第68-71页 |
| ·Summary of the Discussion | 第68-69页 |
| ·Findings on the Transformation into Grammatical Metaphor through Nominalization in C-E Translation Practice | 第69-71页 |
| Acknowledgements | 第71-72页 |
| Bibliography | 第72-77页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第77页 |