首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《跨越的十年》(第四章和第十二章)汉英翻译报告

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-11页
1.Introduction第11-15页
    1.1 Background第11页
    1.2 About the Source Text第11-12页
    1.3 Significance of the Task第12-13页
    1.4 Structure of the Report第13-15页
2.Literature Review and Theoretical Foundation第15-19页
    2.1 Research of University Publicity Translation第15-16页
    2.2 Theoretical Foundation第16-19页
        2.2.1 Contrastive linguistics第16-17页
        2.2.2 Textual function第17-19页
3.Translation Process第19-23页
    3.1 Pre-translation第19-20页
    3.2 While-translation第20-21页
    3.3 Quality Control第21-23页
4.Case Study第23-35页
    4.1 At the Lexical Level第23-27页
        4.1.1 Four-character phrases第23-25页
        4.1.2 Repetition第25-26页
        4.1.3 Parts of speech第26-27页
    4.2 At the Syntactic Level第27-30页
        4.2.1 Non-subject sentence第27-28页
        4.2.2 Run-on sentence第28-29页
        4.2.3 Long modifier第29-30页
    4.3 At the Discourse Level第30-35页
        4.3.1 Thematic structure第30-32页
        4.3.2 Information structure第32-33页
        4.3.3 Cohesion system第33-35页
5.Conclusion第35-37页
References第37-39页
Appendix第39-76页
Published Paper第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:“互联网+”背景下乐创小家电营销对策研究
下一篇:文本类型视角下《南大西洋战争Ⅱ》(场景1到8)英汉翻译实践报告