中国企业网站中企业简介英译失误及其对策
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
1. 引言 | 第10-12页 |
·研究背景及意义 | 第10页 |
·资料搜集及研究方法 | 第10-11页 |
·论文结构 | 第11-12页 |
2. 企业简介概述 | 第12-21页 |
·企业简介内容及功能 | 第12页 |
·中英企业简介差异 | 第12-20页 |
·语言差异 | 第13-18页 |
·文化差异 | 第18-20页 |
·企业简介英译的重要性 | 第20-21页 |
3. 中国企业网站中企业简介英译失误及原因 | 第21-27页 |
·中国企业简介英译失误 | 第21-26页 |
·语言失误 | 第21-23页 |
·语用失误 | 第23-24页 |
·文化失误 | 第24-26页 |
·中国企业简介英译失误原因 | 第26-27页 |
4. 中国企业网站中企业简介英译对策 | 第27-39页 |
·翻译原则 | 第27-28页 |
·翻译方法 | 第28-36页 |
·增译 | 第28-29页 |
·减译 | 第29-32页 |
·重组 | 第32-33页 |
·改写 | 第33-35页 |
·套用 | 第35-36页 |
·仿写 | 第36页 |
·翻译实施要领 | 第36-39页 |
·从译者的角度 | 第37页 |
·从翻译管理的角度 | 第37-39页 |
5. 结语 | 第39-41页 |
·研究成果 | 第39页 |
·研究局限及对未来研究的建议 | 第39-41页 |
参考文献 | 第41-43页 |
附录 | 第43-45页 |
致谢 | 第45页 |