Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Purpose | 第10页 |
1.3 Research Significance | 第10-11页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-22页 |
2.1 Previous Studies of Legal Text Translation | 第12-18页 |
2.1.1 From the Perspective of Functional Equivalence Theory | 第12-15页 |
2.1.2 From the Perspective of Skopos Theory | 第15-16页 |
2.1.3 From the Perspective of Static Equivalence Theory | 第16-18页 |
2.2 Previous Studies of the Application of Adaptation Theory in Translation | 第18-20页 |
2.3 Comments on the Previous Studies | 第20-22页 |
Chapter 3 Theoretical Foundation | 第22-29页 |
3.1 Features of Language from the Perspective of the Adaptation Theory | 第22-23页 |
3.2 Four Research Dimensions of the Adaptation Theory | 第23-29页 |
3.2.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第23-24页 |
3.2.2 Structural Objects of Adaptability | 第24-26页 |
3.2.3 Dynamic of Adaptability | 第26-27页 |
3.2.4 The Salience of the Adaptation Process | 第27-29页 |
Chapter 4 Comparative Analysis of the two English Translations of Contract Lawof PRC | 第29-50页 |
4.1 Similarities between the Two English Versions | 第29-33页 |
4.1.1 At Lexical Level | 第29-31页 |
4.1.2 At Syntactical Level | 第31-33页 |
4.2 Differences between the Two English Versions | 第33-50页 |
4.2.1 From the Perspective of Contextual Correlates of Adaptability | 第33-38页 |
4.2.2 From the Perspective of Structural Objects of Adaptability | 第38-41页 |
4.2.3 From the Perspective of Dynamics of Adaptability | 第41-45页 |
4.2.4 From the Perspective of Salience of the Adaptation Processes | 第45-50页 |
Chapter 5 Conclusion | 第50-52页 |
5.1 Major Findings | 第50-51页 |
5.2 Limitations of the Study | 第51页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第51-52页 |
References | 第52-54页 |