首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

东莞市政协与澳大利亚教授Ian Reid会见的口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
1.TASK DESCRIPTION第11-14页
    1.1 Introduction to the Task第11页
    1.2 Profile of the Clients第11-12页
    1.3 Purpose of the Event第12页
    1.4 Profile of the Employed Interpreter第12-14页
2.PROCESS DISCRIPTION第14-23页
    2.1 Pre-task Preparation第14-18页
        2.1.1 Preparation of Background Information第14-15页
        2.1.2 Preparation of Glossary第15-16页
        2.1.3 Communication with the Client第16-17页
        2.1.4 Emergency Plan第17-18页
    2.2 Interpreting Process第18-20页
        2.2.1 Process Brief第18页
        2.2.2 Major Difficulties第18-20页
        2.2.3 Quality Control第20页
    2.3 Post-task Description第20-23页
        2.3.1 Feedback from the Client第20-21页
        2.3.2 Self-evaluation第21-23页
3.CASE STUDY第23-33页
    3.1 Paraphrase第24-25页
    3.2 Amplification第25-27页
    3.3 Omission第27-30页
    3.4 Reorganization第30-33页
4.CONCLUSION第33-38页
    4.1 Major Findings第33-35页
    4.2 Limitations of This Report第35页
    4.3 Suggestions for Future Interpreting第35-38页
REFERENCES第38-40页
APPENDIX第40-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中非法律人才交流项目第四期研修班交替传译实践报告
下一篇:从交际翻译理论看《一切皆有可能》(节选)的翻译报告