| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第9-11页 |
| 1.1 Introduction to the Task | 第9页 |
| 1.2 Profile of the Client | 第9-10页 |
| 1.3 Purpose of the Event | 第10页 |
| 1.4 Profile of the Employed Interpreter | 第10-11页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第11-19页 |
| 2.1 Pre-task Preparation | 第11-15页 |
| 2.1.1 Preparation of Background Information | 第11-12页 |
| 2.1.2 Preparation of Glossary | 第12-13页 |
| 2.1.3 Communication with the Client | 第13-14页 |
| 2.1.4 Emergency Plan | 第14-15页 |
| 2.2 Interpreting Process | 第15-17页 |
| 2.2.1 Process Brief | 第15页 |
| 2.2.2 Major Difficulties | 第15-17页 |
| 2.2.3 Quality Control | 第17页 |
| 2.3 Post-task Description | 第17-19页 |
| 2.3.1 Feedback from the Client | 第17页 |
| 2.3.2 Measures of Remediation | 第17-18页 |
| 2.3.3 Self-evaluation | 第18-19页 |
| 3. CASE STUDY | 第19-33页 |
| 3.1 Features of Community Interpreting | 第19-20页 |
| 3.2 Interpreter as a Co-interlocutor | 第20-25页 |
| 3.3 Interpreter as a Mediator | 第25-28页 |
| 3.4 Interpreter’s Ability to Depart from a Strictly Neutral Stance | 第28-33页 |
| 4. CONCLUSION | 第33-35页 |
| 4.1 Task Reflection | 第33-34页 |
| 4.2 Limitations of the Report | 第34页 |
| 4.3 Implication for Further Study | 第34-35页 |
| REFERENCES | 第35-37页 |
| APPENDICE | 第37-53页 |
| Appendix A | 第37-51页 |
| Appendix B | 第51-53页 |