ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第9-11页 |
1.1 Introduction to the Task | 第9页 |
1.2 Profile of the Client | 第9-10页 |
1.3 Purpose of the Event | 第10页 |
1.4 Profile of the Employed Interpreter | 第10-11页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第11-19页 |
2.1 Pre-task Preparation | 第11-15页 |
2.1.1 Preparation of Background Information | 第11-12页 |
2.1.2 Preparation of Glossary | 第12-13页 |
2.1.3 Communication with the Client | 第13-14页 |
2.1.4 Emergency Plan | 第14-15页 |
2.2 Interpreting Process | 第15-17页 |
2.2.1 Process Brief | 第15页 |
2.2.2 Major Difficulties | 第15-17页 |
2.2.3 Quality Control | 第17页 |
2.3 Post-task Description | 第17-19页 |
2.3.1 Feedback from the Client | 第17页 |
2.3.2 Measures of Remediation | 第17-18页 |
2.3.3 Self-evaluation | 第18-19页 |
3. CASE STUDY | 第19-33页 |
3.1 Features of Community Interpreting | 第19-20页 |
3.2 Interpreter as a Co-interlocutor | 第20-25页 |
3.3 Interpreter as a Mediator | 第25-28页 |
3.4 Interpreter’s Ability to Depart from a Strictly Neutral Stance | 第28-33页 |
4. CONCLUSION | 第33-35页 |
4.1 Task Reflection | 第33-34页 |
4.2 Limitations of the Report | 第34页 |
4.3 Implication for Further Study | 第34-35页 |
REFERENCES | 第35-37页 |
APPENDICE | 第37-53页 |
Appendix A | 第37-51页 |
Appendix B | 第51-53页 |