首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

框架理论下的隐喻翻译研究--以陶渊明、王维、孟浩然田园诗为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
1 Introduction第8-10页
   ·The background and the Purpose of the Study第8页
   ·Research questions第8页
   ·Structure of the thesis第8-10页
2 Literature Review第10-23页
   ·Frame Theory第10-14页
     ·Origin and development of frame theory第10-12页
     ·Cognitive approach to frame theory第12-14页
   ·An Overview of Metaphor Study第14-20页
     ·The traditional research on metaphor第15-16页
     ·Cognitive approach to metaphor第16-18页
     ·Classification of metaphor第18-20页
   ·Frame Theory on Metaphor第20-23页
3 Introduction of Chinese Pastoral Poetry第23-32页
   ·Development of pastoral poetry in China第23-25页
   ·Three significant representatives of Chinese pastoral poets第25-32页
     ·Achievements of Tao Yuanming第25-27页
     ·Achievements of Wang Wei第27-29页
     ·Achievements of Meng Haoran第29-32页
4 Analysis of metaphor translation in Chinese pastoral poetry under frame theory第32-42页
   ·Analysis of metaphor translation in Tao Yuanming's pastoral poetry under frame theory第32-37页
   ·Analysis of metaphor translation in Wang Wei's pastoral poetry under frame theory第37-39页
   ·Analysis of metaphor translation in Meng Haoran's pastoral poetry under frame theory第39-42页
5 Conclusion第42-45页
   ·Major findings第42-43页
   ·Implications第43页
   ·Limitations and suggestions for further study第43-45页
References第45-47页
Acknowledgements第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:论角色扮演教学法对产出性词汇学习的影响
下一篇:高职学生英语课外自主学习调查研究