首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文--熟语论文

意象图式视角下外向型汉英词典中四字成语的译义研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-12页
LIST OF ABBREVIATIONS第12-15页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第15-19页
    1.1 Background of the Present Study第15页
    1.2 Research Contents: Objectives and Issues第15-16页
    1.3 Research Conception第16页
    1.4 Significance of the Present Study第16-17页
    1.5 Research Methodology第17页
    1.6 Structure of the Thesis第17-19页
CHAPTER TWO RELEVANT STUDIES ON CFCIS AND DEFINITIONAL RESEARCH INTO CEDS第19-27页
    2.1 Characteristics and Classification of CFCIs第19-20页
        2.1.1 Characteristics of CFCIs第19-20页
        2.1.2 Classification of CFCIs第20页
    2.2 Second Language Acquisition and CFCIs第20-22页
    2.3 Influence of Cultural Elements in CFCIs第22页
    2.4 Definitional Research into Bilingual Dictionaries第22-23页
    2.5 Definitional Research on CFCIs in CEDs第23-24页
    2.6 Research Situations of Definitional Translation of CFCIs in CEDs第24页
    2.7 Summary第24-27页
CHAPTER THREE IMAGE SCHEMAS IN CFCIS第27-37页
    3.1 Image Schemas in CFCIs第27-32页
        3.1.1 Containment Schema第27-28页
        3.1.2 Path Schema第28-30页
        3.1.3 Force Schema第30-31页
        3.1.4 Verticality Schema第31-32页
        3.1.5 Scale Schema第32页
    3.2 Metaphors in CFCIs第32-35页
        3.2.1 Spatial Metaphors in CFCIs第33-34页
        3.2.2 Physical Metaphors in CFCIs第34-35页
    3.3 Summary第35-37页
CHAPTER FOUR DIFFICULTIES OF ENGLISH CFL LEARNERS' USE OF CFCIS第37-45页
    4.1 Motivation for the Analysis of Difficulties第37页
    4.2 Errors of CFCIs in HSK Dynamic Composition Corpus第37-42页
        4.2.1 Collection of Errors第38页
        4.2.2 Description of Errors第38-41页
            4.2.2.1 Improper forms of Characters第39-40页
            4.2.2.2 Semantic Contradiction第40页
            4.2.2.3 Semantic Repetition第40-41页
        4.2.3 Explanation and Evaluation of Errors第41-42页
    4.3 Difficulties Deduced from Errors第42页
    4.4 CFL Learners’ Avoidance Strategy in the Use of CFCIs第42-43页
    4.5 Summary第43-45页
CHAPTER FIVE DEFICIENCIES OF CURRENT FCEDS IN THE REPRESENTATION OF CFCIS第45-53页
    5.1 Criteria for the Evaluation of CFCI Entries in Current FCEDs第45-48页
        5.1.1 Features of Definitional Translation第45-47页
        5.1.2 Methods for the Resolution of CFL learners’ Difficulties第47-48页
    5.2 Current Practices of CFCI Entries in Mainstream FCEDs第48-49页
    5.3 Deficiencies of Current FCEDs in the Representation of CFCIs第49-52页
        5.3.1 Lack of Systematization第49页
        5.3.2 Imprecise Equivalents第49-50页
        5.3.3 Lack of Usage Notes第50页
        5.3.4 Insufficient Examples第50-51页
        5.3.5 Insufficient Cultural Hints第51页
        5.3.6 Lack of Discrimination Boxes第51-52页
    5.4 Summary第52-53页
CHAPTER SIX PRINCIPLES AND METHODS OF DEFINITIONAL TRANSLATION OF CFCIS IN FCEDS第53-65页
    6.1 Theoretical Framework第53-55页
    6.2 Features of Definitional Translation of CFCIs in FCEDs第55页
    6.3 Principles of Definitional Translation of CFCIs in FCEDs第55-56页
    6.4 Methods of Definitional Translation of CFCIs in FCEDs第56-57页
    6.5 Definitional Translation of CFCIs in FCEDs第57-64页
        6.5.1 Definitional Translation of CFCIs with the Containment Schema第57-59页
        6.5.2 Definitional Translation of CFCIs with the Path Schema第59-60页
        6.5.3 Definitional Translation of CFCIs with the Force Schema第60-62页
        6.5.4 Definitional Translation of CFCIs with the Verticality Schema第62-63页
        6.5.5 Definitional Translation of CFCIs with the Scale Schema第63-64页
    6.6 Summary第64-65页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第65-69页
    7.1 Main Findings of the Present Study第65-66页
    7.2 Innovations of the Present Study第66页
    7.3 Implications of the Present Study第66页
    7.4 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Studies第66-69页
BIBLIOGRAPHY第69-85页
APPENDICES第85-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:安多方言到卫藏方言语音转换的研究
下一篇:会话隐含意义的再现--以四集电视剧《爱玛》字幕会话的汉译为例