安多方言到卫藏方言语音转换的研究
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第1章 引言 | 第9-12页 |
1.1 研究背景及意义 | 第9页 |
1.2 研究现状 | 第9-10页 |
1.2.1 语音转换技术国内外研究现状 | 第9页 |
1.2.2 藏语语音研究现状 | 第9-10页 |
1.3 本论文结构 | 第10-11页 |
1.4 本章小结 | 第11-12页 |
第2章 语料库的建立与录制 | 第12-19页 |
2.1 声韵母对比 | 第12页 |
2.2 安多方言的特点 | 第12-13页 |
2.2.1 声母特点 | 第12-13页 |
2.2.2 韵母特点 | 第13页 |
2.3 卫藏方言的特点 | 第13-14页 |
2.3.1 声母特点 | 第14页 |
2.3.2 韵母特点 | 第14页 |
2.4 声调特点 | 第14-15页 |
2.5 文本语料的设计 | 第15页 |
2.6 语音语料的录制 | 第15-16页 |
2.7 语音语料的切分 | 第16-17页 |
2.8 语音预料的标注 | 第17页 |
2.9 建立目录索引 | 第17-18页 |
2.10 本章小结 | 第18-19页 |
第3章 安多方言的实验语音学分析 | 第19-32页 |
3.1 语音基频 | 第19-28页 |
3.1.1 五度值分析 | 第19页 |
3.1.2 单字基频分析 | 第19-22页 |
3.1.3 双字基频分析 | 第22-28页 |
3.2 语音时长 | 第28-31页 |
3.2.1 单字时长分析 | 第28-29页 |
3.2.2 双字词语时长分析 | 第29-31页 |
3.3 本章小结 | 第31-32页 |
第4章 转换模型的建立 | 第32-44页 |
4.1 基频模型 | 第32-33页 |
4.2 时长模型 | 第33-34页 |
4.2.1 单字时长对比 | 第33页 |
4.2.2 双字时长对比 | 第33页 |
4.2.3 时长转换模型 | 第33-34页 |
4.3 实现单字转换 | 第34-36页 |
4.4 实现双字词语转换 | 第36-43页 |
4.5 本章小结 | 第43-44页 |
第5章 安多方言到卫藏方言语音转换的实现 | 第44-49页 |
5.1 语句转换流程 | 第44-45页 |
5.2 语句转换 | 第45页 |
5.3 语句转换实验 | 第45-46页 |
5.4 语句转换实验结果评测 | 第46-48页 |
5.4.1 MOS评测 | 第46-47页 |
5.4.2 DMOS评测 | 第47-48页 |
5.5 本章小结 | 第48-49页 |
第6章 总结与展望 | 第49-51页 |
6.1 论文工作总结 | 第49页 |
6.2 进一步的工作展望 | 第49-51页 |
参考文献 | 第51-54页 |
攻读硕士期间的研究成果 | 第54-55页 |
致谢 | 第55页 |