中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
1.1 Project Background | 第7-8页 |
1.2 Object and Significance of the Project | 第8-9页 |
1.3 Project Structure | 第9-11页 |
Chapter Two Project Survey | 第11-20页 |
2.1 Overall Characteristics of Chinese Universities' official English websites | 第11-12页 |
2.2 Characteristics of Nanjing Normal University's official English website | 第12-15页 |
2.2.1 Characteristics of Content | 第12-13页 |
2.2.2 Characteristics of Language | 第13-15页 |
2.3 Project Process | 第15-20页 |
2.3.1 Preparation Work | 第15-17页 |
2.3.2 Translation Process | 第17-18页 |
2.3.3 Revision | 第18-20页 |
Chapter Three Major Issues and Difficulties, and Analysis of Causes | 第20-27页 |
3.1 Major Issues and Difficulties | 第20-25页 |
3.1.1 Issues and Difficulties in the Translation of Titles | 第20-22页 |
3.1.2 Issues and Difficulties in the Translation of Particular Nouns | 第22-24页 |
3.1.3 Issues and Difficulties in the Translation of Long and Complicated Sentences | 第24-25页 |
3.2 Analysis of Causes | 第25-27页 |
Chapter Four Solutions | 第27-39页 |
4.1 Literature Review of Eugene A. Nida's Functional Equivalence | 第27-29页 |
4.2 Application of Functional Equivalence Theory in C-E News Translation | 第29-39页 |
4.2.1 Lexical Equivalence | 第29-34页 |
4.2.2 Syntactic Equivalence | 第34-37页 |
4.2.3 Passage Equivalence | 第37-39页 |
Chapter Five Conclusions | 第39-40页 |
Bibliography | 第40-44页 |
Appendix | 第44-108页 |
Acknowledgements | 第108页 |