首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

希拉里和奥巴马的反恐战略演讲模拟同传实践报告

摘要第3-4页
abstract第4页
第一章 任务描述第7-9页
    1.1 演讲背景第7页
    1.2 发言人第7-8页
    1.3 政论演讲文体特征第8-9页
第二章 译前准备第9-13页
    2.1 文本准备第9-10页
        2.1.1 希拉里和奥巴马的演讲文体特征第9页
        2.1.2 平行文本的研究第9-10页
        2.1.3 专业术语的收集第10页
    2.2 翻译理论准备第10-13页
        2.2.1 精力分配模式的形成第10-11页
        2.2.2 精力分配模式在国内的发展第11-13页
第三章 案例分析第13-22页
    3.1 提高听力和理解能力的方法第13-16页
        3.1.1 预测演讲内容第13-15页
        3.1.2 理清逻辑关系第15-16页
    3.2 提高短期记忆的方法第16-19页
        3.2.1 视觉化信息第16-18页
        3.2.2 专注主要信息第18-19页
    3.3 提高言语表达能力的方法第19-22页
        3.3.1 顺句驱动第19-20页
        3.3.2 删译第20-21页
        3.3.3 概译第21-22页
第四章 任务总结第22-24页
    4.1 同传技巧总结第22页
    4.2 自我评价第22-23页
    4.3 今后学习展望第23-24页
参考文献第24-26页
附录一 模拟口译实践原文第26-46页
附录二 模拟口译实践译文第46-58页
附录三 术语表第58-62页
致谢第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:文化翻译观视角下林语堂自译策略和方法研究--以《小评论:林语堂双语文集》为例
下一篇:2017年第二期中东欧国家旅游管理研修班交替传译实践报告