摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
Chapter 1 Task Description | 第8-11页 |
1.1 Background Information | 第8页 |
1.2 Significance and Objective | 第8-10页 |
1.3 Translation Process | 第10-11页 |
Chapter 2 Theoretical Basis | 第11-16页 |
2.1 An Overview of the Adaptation Theory | 第11-12页 |
2.2 Angles of Pragmatic Investigation under the Adaptation Theory | 第12-14页 |
2.2.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第12-13页 |
2.2.2 Structural Objects of Adaptability | 第13-14页 |
2.3 Application of the Adaptation Theory in Translation | 第14-16页 |
Chapter 3 Source Text Analysis | 第16-24页 |
3.1 Features of the Source Text | 第16-18页 |
3.1.1 Contextual Features | 第16-17页 |
3.1.2 Structural Features | 第17-18页 |
3.2 A Contrastive Analysis of Parallel Texts | 第18-24页 |
3.2.1 Contextual Differences | 第18-21页 |
3.2.2 Structural Differences | 第21-24页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第24-40页 |
4.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第24-33页 |
4.1.1 Adaptation to the Linguistic Context | 第24-28页 |
4.1.1.1 Identification of Specific Context | 第24-26页 |
4.1.1.2 Rearrangement of Logical Sequence | 第26-28页 |
4.1.2 Adaptation to the Communicative Context | 第28-33页 |
4.1.2.1 Clarification of Ambiguities | 第28-30页 |
4.1.2.2 Application of Four-character Phrases | 第30-33页 |
4.2 Structural Objects of Adaptability | 第33-40页 |
4.2.1 Adaptation at the Lexical Level | 第33-36页 |
4.2.1.1 Verbification | 第33-35页 |
4.2.1.2 Transliteration plus Literal Translation | 第35-36页 |
4.2.2 Adaptation at the Syntactical Level | 第36-40页 |
4.2.2.1 Division | 第36-38页 |
4.2.2.2 Voice Shift | 第38-40页 |
Chapter 5 Conclusion | 第40-42页 |
5.1 Summary | 第40-41页 |
5.2 Limitations | 第41-42页 |
Acknowledgements | 第42-43页 |
Bibliography | 第43-44页 |
Appendix 1 Source Text | 第44-68页 |
Appendix 2 Target Text | 第68-85页 |