首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《高广教育公司简介》英译汉翻译报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
Chapter 1 Task Description第8-11页
    1.1 Background Information第8页
    1.2 Significance and Objective第8-10页
    1.3 Translation Process第10-11页
Chapter 2 Theoretical Basis第11-16页
    2.1 An Overview of the Adaptation Theory第11-12页
    2.2 Angles of Pragmatic Investigation under the Adaptation Theory第12-14页
        2.2.1 Contextual Correlates of Adaptability第12-13页
        2.2.2 Structural Objects of Adaptability第13-14页
    2.3 Application of the Adaptation Theory in Translation第14-16页
Chapter 3 Source Text Analysis第16-24页
    3.1 Features of the Source Text第16-18页
        3.1.1 Contextual Features第16-17页
        3.1.2 Structural Features第17-18页
    3.2 A Contrastive Analysis of Parallel Texts第18-24页
        3.2.1 Contextual Differences第18-21页
        3.2.2 Structural Differences第21-24页
Chapter 4 Case Analysis第24-40页
    4.1 Contextual Correlates of Adaptability第24-33页
        4.1.1 Adaptation to the Linguistic Context第24-28页
            4.1.1.1 Identification of Specific Context第24-26页
            4.1.1.2 Rearrangement of Logical Sequence第26-28页
        4.1.2 Adaptation to the Communicative Context第28-33页
            4.1.2.1 Clarification of Ambiguities第28-30页
            4.1.2.2 Application of Four-character Phrases第30-33页
    4.2 Structural Objects of Adaptability第33-40页
        4.2.1 Adaptation at the Lexical Level第33-36页
            4.2.1.1 Verbification第33-35页
            4.2.1.2 Transliteration plus Literal Translation第35-36页
        4.2.2 Adaptation at the Syntactical Level第36-40页
            4.2.2.1 Division第36-38页
            4.2.2.2 Voice Shift第38-40页
Chapter 5 Conclusion第40-42页
    5.1 Summary第40-41页
    5.2 Limitations第41-42页
Acknowledgements第42-43页
Bibliography第43-44页
Appendix 1 Source Text第44-68页
Appendix 2 Target Text第68-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《太清》英译汉翻译实践报告
下一篇:《我国秸秆粉碎设备现状调查》汉英翻译报告