首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英因果连词翻译研究--基于张培基的《英译中国现代散文》

Abstract(in English)第5-6页
Abstract(in Chinese)第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Significance and purpose of the study第11-12页
    1.3 The structure of the thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
    2.1 Previous studies on Chinese causal connectives第13-14页
    2.2 Previous studies on English causal connectives第14-16页
    2.3 Previous studies on the translation of C&E causal connectives第16-18页
    2.4 Research achievement and limitation第18-19页
Chapter Three Research Methodology第19-28页
    3.1 Contrastive linguistics theory第19-20页
    3.2 Research methodology第20-28页
        3.2.1 Research questions第20页
        3.2.2 Data collection第20-25页
        3.2.3 Instruments第25-26页
        3.2.4 Procedures第26-28页
Chapter Four The Study of C&E Causal Connectives in Translation第28-53页
    4.1 The study of C&E causal connectives in aspect of overall distribution第28-29页
    4.2 The study of C&E causal connectives in aspect of phonology第29-32页
    4.3 The study of C&E causal connectives in aspect of structure第32-34页
    4.4 The study of C&E causal connectives in aspect of grammar第34-40页
    4.5 The study of C&E causal connectives in aspect of semantics第40-46页
    4.6 Translation strategies for C&E causal connectives第46-53页
Chapter Five Conclusion第53-56页
    5.1 Major findings of the study第53-55页
    5.2 Limitations of the study第55页
    5.3 Implications of the study第55-56页
References第56-59页
Appendix ⅠList of Tables第59-60页
Papers Published during MA Program第60-61页
Acknowledgements第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下汉语听觉动词的英译研究
下一篇:功能主义目的论指导下《媒介研究的批评术语》(节选)英汉翻译实践报告