首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国传统译论经典诠释》卷下第三章英译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-10页
Chapter One Task Description第10-17页
    1.1 Background, Significance and Necessity of the Translation Project第10-11页
    1.2 Introduction of the Source Text第11-12页
    1.3 Textual Analysis of the Source Text第12-15页
    1.4 Preliminary Analysis of Translation Difficulties第15-17页
Chapter Two Process Description第17-23页
    2.1 Pre-translation Preparations第17-18页
    2.2 Translation Strategy and Primary Approach第18-20页
    2.3 Translating Process第20-21页
    2.4 Post-translation Quality Control第21-23页
Chapter Three Case Study第23-37页
    3.1 Translation on the Lexical Level第23-27页
    3.2 Translation on the Syntactic Level第27-30页
    3.3 Translation on the Textual Level第30-33页
    3.4 Translation on the Para-Textual Level第33-37页
Chapter Four Conclusion第37-39页
References第39-41页
Appendix One Chinese Original第41-55页
Appendix Two English Version第55-79页
Appendix Three Glossary第79-81页
About the Author第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:关于《记忆也撒谎》序言、第一章、第八章和解说的翻译实践报告
下一篇:科普文本翻译中的功能对等--以NeuroLosic: The Brains Hidden Rationale Behind Our Irrational Behavior的汉译为例