| 謝辞 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 要旨 | 第9-12页 |
| ABSTRACT | 第12-14页 |
| はじめに | 第16-17页 |
| 第一章、理論の枠組み | 第17-21页 |
| 1.1 ナイダの等偭論 | 第18-19页 |
| 1.2 二ユーマークのテキスト夕イプ論 | 第19-21页 |
| 第二章、翻訳のプ口セス | 第21-23页 |
| 2.1 起点テキストの分析 | 第21-22页 |
| 2.2 翻訳の手続き | 第22-23页 |
| 第三章、翻訳実例の分析考察 | 第23-35页 |
| 3.1 表現型テキストにぉけゐ等価 | 第24-27页 |
| 3.2 情報型テキストにぉけゐ等価 | 第27-31页 |
| 3.3 効果型テキストにぉけゐ等価 | 第31-35页 |
| ぉわりに | 第35-37页 |
| 参考文献 | 第37-38页 |
| 付録 | 第38-117页 |