摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
第1章 翻译任务描述 | 第7-9页 |
1.1 任务背景介绍 | 第7页 |
1.2 任务内容特点 | 第7-8页 |
1.3 任务研究意义 | 第8-9页 |
第2章 翻译过程描述 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9页 |
2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
2.3 译后校对 | 第10-11页 |
第3章 翻译案例分析 | 第11-21页 |
3.1 翻译理论视角的选择 | 第11-12页 |
3.1.1 功能对等理论的基本概念 | 第11页 |
3.1.2 功能对等理论对建筑工程标书翻译的适用性 | 第11-12页 |
3.2 翻译方法的应用 | 第12-21页 |
3.2.1 词汇上的功能对等 | 第12-15页 |
3.2.2 句式上的功能对等 | 第15-21页 |
第4章 翻译实践总结 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录A 原文 | 第23-71页 |
附录B 译文 | 第71-113页 |
致谢 | 第113-114页 |