首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

金融文本汉英翻译实践报告

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第9-11页
1 翻译任务描述第11-19页
    1.1 翻译任务背景介绍第11-12页
    1.2 材料文本的性质和特点分析第12-16页
        1.2.1 词汇特点第13-14页
        1.2.2 句式特点第14-15页
        1.2.3 语篇特点第15-16页
    1.3 目标读者的要求第16-19页
2 翻译过程描述第19-29页
    2.1 译前准备第19-21页
    2.2 翻译过程第21-26页
    2.3 译后事项第26-29页
3 翻译案例分析第29-45页
    3.1 难题及策略第29-40页
        3.1.1 词汇的准确翻译第29-31页
        3.1.2 句法分析及处理第31-36页
        3.1.3 原文理解及表达第36-39页
        3.1.4 文化差异第39-40页
    3.2 翻译的原则第40-45页
        3.2.1 把握速度,满足要求第42-43页
        3.2.2 掌控质量,合理调节第43页
        3.2.3 保留风格,沟通至上第43-45页
4 翻译策略的运用第45-54页
    4.1 词汇翻译策略第45-49页
        4.1.1 词义的扩大、缩小和转义第45-46页
        4.1.2 词类转译法第46-48页
        4.1.3 省略法第48-49页
    4.2 句法翻译策略第49-52页
        4.2.1 合句法第49-50页
        4.2.2 分句法第50-52页
    4.3 文化翻译策略第52-54页
5 结语第54-58页
    5.1 翻译收获第54页
    5.2 未解决问题及思考第54-55页
        5.2.1 金融文本和其它非文学文本的区分标准第54-55页
        5.2.2 如何有效确认开放资源的正确性第55页
    5.3 启发第55-58页
        5.3.1 译者的素质第55-56页
        5.3.2 金融翻译的地位第56-58页
参考文献第58-60页
附录1:金融专业词汇表第60-64页
附录2:本文所涉及的邮件(中英文对照)及文件附件(材料)第64-132页
学位论文数据集第132页

论文共132页,点击 下载论文
上一篇:土木工程英语翻译报告—路桥方向
下一篇:汉英成语中动物隐喻对比研究