| 致谢 | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9-10页 |
| 第一章 绪论 | 第12-15页 |
| 1.1 研究背景 | 第12页 |
| 1.2 研究问题 | 第12-13页 |
| 1.3 任务简介 | 第13-14页 |
| 1.4 文章结构 | 第14-15页 |
| 第二章 文献综述 | 第15-20页 |
| 2.1 交传现场突发状况 | 第15-16页 |
| 2.2 突发状况中的主动沟通 | 第16-17页 |
| 2.3 主动沟通的时机及程度 | 第17-20页 |
| 第三章 任务过程 | 第20-23页 |
| 3.1 译前准备阶段 | 第20-21页 |
| 3.2 口译进行阶段 | 第21-22页 |
| 3.3 译后评价反馈 | 第22-23页 |
| 第四章 案例分析 | 第23-41页 |
| 4.1 互动反馈障碍 | 第23-27页 |
| 4.2 译员状态波动 | 第27-30页 |
| 4.3 讲者表达影响 | 第30-34页 |
| 4.4 新增任务要求 | 第34-37页 |
| 4.5 技术后勤问题 | 第37-41页 |
| 第五章 结语 | 第41-42页 |
| 参考文献 | 第42-45页 |
| 附录 | 第45-91页 |
| 附录一 口译任务原文本及译文本 | 第45-91页 |