首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

阐释学翻译四步骤理论视角下的政府文件翻译过程研究--以《人工智能、自动化与经济》(节选)翻译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Description of Artificial Intelligence, Automation and the Economy第11-13页
    1.3 Theoretical Framework第13-14页
    1.4 Layout of the Thesis第14-15页
2 Literature Review第15-19页
    2.1 Studies on George Steiner's Hermeneutic Fourfold Translation Motion Theory第15-16页
    2.2 Studies on Translation of Government Documents第16-19页
3 The Translation Process of Source Text from the Perspective of Hermeneutic FourfoldTranslation Motion Theory第19-32页
    3.1 Translator's Trust Process第19-21页
        3.1.1 Trust the Value of the Source Text第19-20页
        3.1.2 Trust the Translator's Competence to Understand the Source Text第20-21页
    3.2 Translator's Aggression and Incorporation Process第21-29页
        3.2.1 Aggression and Incoraporation at Lexical Level第21-24页
        3.2.2 Aggression and Incoraporation at Syntactic Level第24-27页
        3.2.3 Aggression and Incoraporation at Textual Level第27-29页
    3.3 Translator's Compensation Process第29-32页
        3.3.1 Compensation of Meaning第29-30页
        3.3.2 Compensation of Form第30-32页
4 Conclusion第32-34页
Bibliography第34-35页
Appendix第35-67页
作者简历第67-69页
学位论文数据集第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:纽马克交际翻译理论指导下的信息型文本翻译研究报告--以《历史模式和汇编》(节选)为例
下一篇:从阐释学理论视角看纪录片的字幕翻译--以《中国通史》节选为例