首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

洪洞县文化景点介绍的翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Background and Significance第8-10页
    1.2 Purpose of Report第10-11页
    1.3 Outline of Report第11-12页
Chapter 2 Preparation of the Translation第12-18页
    2.1 Task of Translation第12-13页
    2.2 Requirements of Translation第13-14页
    2.3 Translation Process第14-18页
        2.3.1 Understanding the Source Text第14-15页
        2.3.2 Preparation for Parallel Texts第15-16页
        2.3.3 Translation and Proofreading第16-18页
Chapter 3 Problems in Translating the Source Text第18-22页
    3.1 Difficulties in Translating Proper Names第18-19页
    3.2 Difficulties in Understanding the Culture Information第19-20页
    3.3 Improper Translation Methods第20-22页
Chapter 4 Solving the Problems第22-30页
    4.1 Integration and Division of the Sentences第22-24页
    4.2 Extension and Reification of the Meaning第24-26页
    4.3 Omission and Conversion of the Sentences第26-30页
Conclusion第30-32页
References第32-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix 1 Self-review of the Translation第34-35页
Appendix 2 Supervisor’s Comments第35-36页
Appendix 3 Contents of Translation Practice第36-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:俄汉编译研究
下一篇:中国文化对外传播原则指导下的汉语文化负载词英译--以《品味浙江》为例