首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译员的跨文化交际能力--2013年兰卡斯特大学研修团项目实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
LIST OF TABLES第10-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11页
LIST OF FIGURES第11-12页
1. PROGRAM DESCRIPTION第12-18页
    1.1 Introduction to the Program第12页
    1.2 Duty of the Position第12-13页
    1.3 Research on the Clients第13-14页
        1.3.1 Information of the Students第13-14页
        1.3.2 Information of the Leading Teacher第14页
    1.4 Requirement and Expectation第14-18页
        1.4.1 Requirement from the IIE第15-16页
        1.4.2 Expectation from the Students and the Leading Teacher第16-18页
2. PRGRAM PREPARATION第18-24页
    2.1 Briefing and Meeting第18-20页
        2.1.1 Program Briefing第18-19页
        2.1.2 Details Updating第19-20页
        2.1.3 Final Check第20页
    2.2 Timetable and Schedule第20-21页
        2.2.1 Formal Interpreting Meeting第20页
        2.2.2 Tour and Sightseeing第20-21页
        2.2.3 Other Occasions第21页
    2.3 Research on the Background Knowledge第21-24页
        2.3.1 Lancaster University and GDUFS第22页
        2.3.2 City of Lancaster and Guangzhou第22-24页
3. PROCESS OF THE PROGRAM第24-30页
    3.1 Task Description第24页
    3.2 Tasks Practice第24-28页
        3.2.1 Opening Banquet第24-26页
        3.2.2 Guangzhou City Tour第26-27页
        3.2.3 Company Visit第27-28页
    3.3 Quality Control第28-30页
4. INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE第30-44页
    4.1 Motivation第31页
    4.2 Knowledge第31-32页
    4.3 Skills第32-37页
        4.3.1 Awareness of the Culture第33-34页
        4.3.2 Examination of the Attitudes第34-35页
        4.3.3 Discovery of the Communication Style第35-36页
        4.3.4 Self-monitoring第36-37页
    4.4 Sensitivity第37-39页
    4.5 Character第39-40页
    4.6 Other Factors第40-44页
        4.6.1 Mindfulness第40-41页
        4.6.2 Checking第41-44页
5. CONCLUSION第44-46页
    5.1 Major Findings第44-45页
    5.2 Limitation and Improvement第45-46页
REFERENCES第46-48页
APPENDICE第48-81页
    Appendix A第48-78页
    Appendix B第78-80页
    Appendix C第80-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:纽马克翻译理论观照下的外事口译策略研究--以新浪独家专访法国外长法比尤斯为例
下一篇:母语为英语和韩语学习者汉语动词习得偏误的比较分析