致谢 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
原文文本 | 第8-20页 |
口译文本 | 第20-32页 |
口译报告 | 第32-42页 |
前言 | 第32-33页 |
1 翻译任务描述 | 第33-34页 |
1.1 背景介绍 | 第33页 |
1.2 翻译任务的要求 | 第33-34页 |
1.3 听众分析 | 第34页 |
2 译前准备 | 第34-36页 |
2.1 分析脚本语言特征 | 第35页 |
2.2 相关资料收集与整理 | 第35-36页 |
3 翻译过程 | 第36-39页 |
3.1 口译过程中的难题 | 第36-37页 |
3.2 口译过程中的失误 | 第37-39页 |
4 译后总结 | 第39-42页 |
4.1 指导理论 | 第39-40页 |
4.2 口译基本策略与技巧 | 第40-42页 |
4.3 身体和心理素质的自我评估 | 第42页 |
结语 | 第42-44页 |
参考文献 | 第44-46页 |