首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下的针灸术语英译对比研究

Acknowledgments第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-13页
Chapter Ⅰ Introduction第13-16页
    1.1 Research Background第13页
    1.2 Research Approach第13页
    1.3 Research Objectives第13-14页
    1.4 Research Value & Structure of Thesis第14-16页
Chapter Ⅱ Literature Review第16-21页
    2.1 From Dynamic Equivalence to Functional Equivalence第16-18页
    2.2 Current Researches on C-E Translation of Acumoxi Terminologies第18-21页
Chapter Ⅲ Synopsis of Acupuncture and Moxibustion Terminology第21-25页
    3.1 Definitions of Acupuncture and Moxibustion第21-22页
    3.2 Origin & Development of Acupuncture and Moxibustion第22页
    3.3 Types & Structure of Acupuncture and Moxibustion第22-23页
    3.4 Summary第23-25页
Chapter Ⅳ Principles of C-E Translation in Acupuncture & MoxibustionTerminologies & Evaluation of Current Translation第25-48页
    4.1 Principles第25-26页
    4.2 Translation Examples to Compare第26-44页
        4.2.1 经络[Jing luo]meridians and collaterals第26-30页
        4.2.2 脏腑[zang fu]zangfu-organs第30-33页
        4.2.3 气血[qi xue]qi and blood第33-34页
        4.2.4 针[zhen]needle第34-37页
        4.2.5 针刺[zhen ci]acupuncture & 艾灸[ai jiu]moxibustion第37-39页
        4.2.6 定位[ding wei]location第39-41页
        4.2.7 腧穴[shu xue]acupoints第41-43页
        4.2.8 Relevant Classics第43-44页
    4.3 Problems Existing in Current Translation第44-45页
    4.4 Suggestions for Practical Translation of Acumoxi Terminologies第45-48页
Chapter Ⅴ Conclusion第48-50页
References第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:现代俄语词类领域中的过渡现象
下一篇:《百家讲坛·王立群读宋史》之《陈桥兵变》与《杯酒释兵权》口译报告