摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
第一部分 “在商科教育中培养领导型性格”原文 | 第6-37页 |
第二部分 “在商科教育中培养领导型性格”译文 | 第37-58页 |
第三部分 “在商科教育中培养领导型性格”翻译实践报告 | 第58-66页 |
3.1 源语文本简介 | 第58-59页 |
3.1.1 源语文本来源 | 第58页 |
3.1.2 作者背景简介 | 第58页 |
3.1.3 源语文本分析 | 第58-59页 |
3.1.3.1 源语文本类型分析 | 第58-59页 |
3.1.3.2 源语文本语言特征分析 | 第59页 |
3.2 目的论及其对此次翻译实践的指导 | 第59-64页 |
3.2.1 目的论简介 | 第59-60页 |
3.2.2 目的论对本次翻译实践的指导 | 第60-64页 |
3.2.2.1 长句的翻译 | 第60-61页 |
3.2.2.1.1 顺译法 | 第60-61页 |
3.2.2.1.2 逆序法 | 第61页 |
3.2.2.2 词语的翻译 | 第61-64页 |
3.2.2.2.1 词类转换 | 第61-62页 |
3.2.2.2.2 增词法 | 第62页 |
3.2.2.2.3 省略法 | 第62-63页 |
3.2.2.2.4 术语的处理 | 第63-64页 |
3.3 翻译可读性的反思 | 第64-65页 |
3.3.1 联系目的语文化特色 | 第64页 |
3.3.2 适当联系文言名句 | 第64-65页 |
3.3.3 使用四字结构 | 第65页 |
3.4 翻译体会 | 第65-66页 |
参考文献 | 第66-67页 |