首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克翻译理论指导下《杜威伦理学:民主即经验》翻译报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
Chapter Two Task Description第10-14页
    2.1 Source Text Selection第10-11页
    2.2 About the Author第11页
    2.3 About John Dewey第11-14页
        2.3.1 Dewey's Philosophy第11-12页
        2.3.2 Dewey's Definition of Democracy as Experience第12-14页
Chapter Three Process Description第14-19页
    3.1 Parallel Analysis第14-15页
    3.2 Source Text Analysis第15-16页
        3.2.1 Type of the Text第15页
        3.2.2 Characteristics of the Text第15-16页
    3.3 Dictionary and Online Resources第16页
    3.4 Glossary Making第16-18页
    3.5 Revision and Quality Control第18-19页
Chapter Four Newmark's Translation Theory第19-23页
    4.1 Semantic Translation and Communicative Translation第19-21页
    4.2 Text Function and Type第21-23页
Chapter Five Case Analysis and Translation Strategies第23-36页
    5.1 Lexis Analysis第23-27页
    5.2 Syntax Analysis第27-30页
    5.3 Text Analysis第30-32页
    5.4 Summary of Translation Strategies and Skills第32-36页
Chapter Six Conclusion第36-38页
    6.1 Summary of the Report第36页
    6.2 Reflection on the Report第36-38页
References第38-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix第41-93页
学位论文评阅及答辩情况表第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:对莫言《红高粱家族》德译本中民俗文化翻译的批评
下一篇:中国大学生英语写作中知晓类动词动名搭配研究