| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background Information | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of the Report | 第9-10页 |
| Chapter Two Task Description | 第10-14页 |
| 2.1 Source Text Selection | 第10-11页 |
| 2.2 About the Author | 第11页 |
| 2.3 About John Dewey | 第11-14页 |
| 2.3.1 Dewey's Philosophy | 第11-12页 |
| 2.3.2 Dewey's Definition of Democracy as Experience | 第12-14页 |
| Chapter Three Process Description | 第14-19页 |
| 3.1 Parallel Analysis | 第14-15页 |
| 3.2 Source Text Analysis | 第15-16页 |
| 3.2.1 Type of the Text | 第15页 |
| 3.2.2 Characteristics of the Text | 第15-16页 |
| 3.3 Dictionary and Online Resources | 第16页 |
| 3.4 Glossary Making | 第16-18页 |
| 3.5 Revision and Quality Control | 第18-19页 |
| Chapter Four Newmark's Translation Theory | 第19-23页 |
| 4.1 Semantic Translation and Communicative Translation | 第19-21页 |
| 4.2 Text Function and Type | 第21-23页 |
| Chapter Five Case Analysis and Translation Strategies | 第23-36页 |
| 5.1 Lexis Analysis | 第23-27页 |
| 5.2 Syntax Analysis | 第27-30页 |
| 5.3 Text Analysis | 第30-32页 |
| 5.4 Summary of Translation Strategies and Skills | 第32-36页 |
| Chapter Six Conclusion | 第36-38页 |
| 6.1 Summary of the Report | 第36页 |
| 6.2 Reflection on the Report | 第36-38页 |
| References | 第38-40页 |
| Acknowledgements | 第40-41页 |
| Appendix | 第41-93页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第93页 |