摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1. 引言 | 第8-10页 |
2. 功能对等理论概要 | 第10-14页 |
2.1 功能对等理论的主要内容 | 第10-11页 |
2.2 功能对等对商务合同英译的指导作用 | 第11-14页 |
3. 商务合同及其语言特征 | 第14-20页 |
3.1 商务合同简述 | 第14-15页 |
3.2 商务合同的语言特征 | 第15-20页 |
4. 功能对等理论视角下商务合同的英译策略 | 第20-34页 |
4.1 词汇的翻译策略 | 第20-26页 |
4.1.1 准确使用商务专业词 | 第20-22页 |
4.1.2 合理补充公文语惯用副词 | 第22-24页 |
4.1.3 灵活把握词类的转换 | 第24-26页 |
4.2 长句的翻译策略 | 第26-34页 |
4.2.1 原序翻译 | 第26-27页 |
4.2.2 断句法 | 第27-30页 |
4.2.3 变序翻译 | 第30-34页 |
5. 结语 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
附录:翻译资料 | 第38-96页 |
致谢辞 | 第96-98页 |