首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下的英语软新闻汉译--以“《中国日报》爱新闻网”的翻译实践为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-10页
    第一节 项目背景第8页
    第二节 项目目标第8-10页
第二章 翻译过程描述第10-12页
    第一节 译前准备第10页
    第二节 初稿的翻译及修改第10-11页
    第三节 初稿结束后的校对及复审第11-12页
第三章 文献综述第12-16页
    第一节 功能对等理论在西方的研究和发展第12-13页
    第二节 功能对等理论在中国的研究和发展第13-16页
第四章 理论框架简介及指导意义第16-20页
    第一节 奈达的功能对等理论简介第16-17页
    第二节 功能对等理论对英语软新闻汉译的指导意义第17-20页
第五章 翻译实践中的难点及解决方法第20-34页
    第一节 标题的翻译第20-23页
    第二节 词汇和短语的翻译第23-28页
        一、词类的补充和引申第23-26页
        二、词类转换第26-28页
    第三节 句法的翻译第28-31页
        一、定语从句的转换第28-29页
        二、状语从句的转换第29-31页
        三、比较句的转换第31页
    第四节 风格的再现第31-34页
第六章 翻译实践总结第34-36页
附录第36-98页
参考文献第98-104页
致谢第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:国防部发言人国防危机话语策略操控研究
下一篇:浙江省与维多利亚州(澳)高中学业水平考试生物学科的比较研究