首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的英语报刊科技新闻汉译--以the Atlantic的科技新闻翻译为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第8-10页
2. 目的论概述及其在英语报刊科技新闻翻译中的适用性分析第10-14页
    2.1 目的论概述第10-11页
        2.1.1 目的法则第10-11页
        2.1.2 连贯法则第11页
        2.1.3 忠实法则第11页
    2.2 目的论在英语报刊科技新闻翻译中的适用性分析第11-14页
        2.2.1 科技新闻的定义及其特性第12页
        2.2.2 目的论的适用性分析第12-14页
3. 目的论指导下的英语报刊科技新闻词语的翻译第14-18页
    3.1 科技词语的翻译第14-15页
    3.2 缩略词语的翻译第15-16页
    3.3 数据词语的翻译第16-18页
4. 目的论指导下英语报刊科技新闻句子的翻译第18-22页
    4.1 被动句的翻译第18-19页
    4.2 复合句的翻译第19-20页
    4.3 引用句的翻译第20-22页
5. 目的论指导下英语报刊科技新闻修辞的翻译第22-24页
    5.1 比喻的翻译第22-23页
    5.2 拟人的翻译第23-24页
6. 结语第24-26页
参考文献第26-28页
附录:翻译资料第28-56页
致谢辞第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:浅析金融英语术语的特点与翻译--以《变换中的华尔街》一书为例
下一篇:从目的论视角简论交通法规的翻译--以《俄勒冈州驾驶员手册》的汉译为例