首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析金融英语术语的特点与翻译--以《变换中的华尔街》一书为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第7-9页
    1.1 背景介绍第7页
    1.2 研究动态第7-8页
    1.3 研究意义与目的第8-9页
2. 金融英语的概念及其术语的特点第9-17页
    2.1 金融英语的概念第9页
    2.2 金融英语术语的特点第9-17页
        2.2.1 金融英语术语中具有大量对应词第9-11页
        2.2.2 相较于普通英语具有词义的单一性第11-12页
        2.2.3 相较于普通英语词义具有简洁性与迷惑性第12-14页
        2.2.4 部分动词词义相较于普通英语词义的特殊应用第14-17页
3. 金融英语术语的翻译策略与实例分析第17-23页
    3.1 通常采用直译或异化直译第17-19页
    3.2 在语境中把握词义第19-20页
    3.3 金融术语误译的避免和灵活运用第20-23页
4. 结语第23-25页
参考文献第25-27页
附录:翻译资料第27-57页
致谢词第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:英语名词数范畴的原型范畴研究
下一篇:目的论指导下的英语报刊科技新闻汉译--以the Atlantic的科技新闻翻译为例