首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于突显、视角和辖域理论论李白《望庐山瀑布》和《静夜思》英译本的识解

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter One A Review of Li Bai's Poetry Translations第12-23页
   ·Brief Introduction to Li Bai's Life第12-14页
   ·Brief Introduction to Li Bai's Poetry第14-15页
   ·The Previous Interpretations of the Translations of Li Bai's Poetry第15-23页
Chapter Two Theoretical Framework:PPS Model—Prominence,Perspectivization and Scope Theories第23-47页
   ·The Prominence Theory第23-27页
     ·The Notion of Prominence第23-24页
     ·The Principles of Prominence第24-26页
     ·Prominence Decides Specificity第26-27页
   ·The Perspectivization Theory第27-32页
     ·The Notion of Perspective第27页
     ·The Principles of Perspectivization第27-32页
   ·The Scope Theory第32-36页
     ·The Notion of Scope第32-33页
     ·The Principle of Scope第33-35页
     ·Background Supports Scope and Scope Reflects Prominece第35-36页
   ·The Practicability and Contents of PPS Model第36-38页
   ·PPS Model for Construal Paths of Diverse Translations第38-47页
     ·Translation: a Kind of Cognitive Construal第38-41页
     ·PPS Model: the Basic Reason for the Variety of Translations第41-47页
Chapter Three Approaching Translations of Li Bai's Wang Lu Shan Pu Bu and Jing Ye Si Based on PPS Model第47-70页
   ·Study on Construal of Translations of Wang Lushan Pu Bu第47-57页
     ·The Versions of Wang Lushan Pu Bu第48-49页
     ·Construal of Scope and Background in Version One and Two第49-51页
     ·Construal of Perspective in Version One and Two第51-54页
     ·Construal of Salience in Version One and Two第54-56页
     ·Construal of Specificity in Version One and Two第56-57页
   ·Study on Construal of Translations of Jing Ye Si第57-70页
     ·The Versions of Jing Ye Si第58-59页
     ·Construal of Scope and Background in the Four Versions第59-62页
     ·Costrual of Salience in the Four Versions第62-66页
     ·Construal of Specificity in the Four Versions第66-67页
     ·Construal of Perspective in the Four Versions第67-70页
Conclusion第70-72页
Bibliography第72-77页
Acknowledgements第77-78页
在校科研成果第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:从认知心理学的角度论意图在翻译过程中的操控性--以《春秋大义》为例
下一篇:《道德经》之英译延异现象研究