| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-11页 |
| Introduction | 第11-18页 |
| Chapter One Translating process studies | 第18-36页 |
| ·The significance of translating process studies | 第18-19页 |
| ·Translating process studies from linguistic perspective | 第19-21页 |
| ·Translating process studies from cultural perspective | 第21-23页 |
| ·Translating process studies from the perspective of cognitive psychology | 第23-36页 |
| ·Translation as a psycho-cognitive process | 第25-27页 |
| ·A brief introduction to cognitive psychology of translation | 第27-32页 |
| ·Information process types | 第32-33页 |
| ·Information processing phase | 第33-36页 |
| Chapter Two Manipulation of intention in translating process | 第36-88页 |
| ·Intention studies | 第36-49页 |
| ·Definition of intention | 第37-39页 |
| ·Classification of intention | 第39-41页 |
| ·Intention studies from the perspective of cognitive psychology | 第41-43页 |
| ·The differences between intention studies from psycho-cognitive perspective and from other perspectives | 第43-49页 |
| ·Metacognition | 第49-58页 |
| ·Metacognition content | 第51-54页 |
| ·Metacognition knowledge | 第52页 |
| ·Metacognition experience | 第52-53页 |
| ·Metacognition control | 第53-54页 |
| ·The roles of metacognition | 第54-55页 |
| ·Planning role | 第54页 |
| ·Monitoring role | 第54-55页 |
| ·Adjusting role | 第55页 |
| ·Metacognitive influence on the translator | 第55-57页 |
| ·Metacognitive influence on translation | 第57-58页 |
| ·The manipulation of intention under metacognitive control in translating process | 第58-67页 |
| ·In pre-translation phase | 第58-62页 |
| ·Planning role in pre-translation phase | 第58-60页 |
| ·Predicting role in pre-translation phase | 第60-62页 |
| ·During-translation phase | 第62-66页 |
| ·Predicting role and comparing role in understanding stage | 第62-65页 |
| ·Choosing role and predicting role in expression phase | 第65-66页 |
| ·Checking role in post-translation phase | 第66-67页 |
| ·The model of cognitive psychology in translating process | 第67-88页 |
| ·Cognitive process in comprehension phase | 第69-80页 |
| ·Cognitive nature | 第69-71页 |
| ·Cognitive process pattern of translation comprehension | 第71-72页 |
| ·Word understanding | 第72-74页 |
| ·Sentence understanding | 第74-76页 |
| ·Discourse understanding | 第76-77页 |
| ·Intention comprehension | 第77-80页 |
| ·Cognitive process in expressing phase | 第80-88页 |
| ·Cognitive nature | 第80-83页 |
| ·Translation production process | 第83-85页 |
| ·Intention realization | 第85-88页 |
| Chapter Three Application of intention manipulation to the analysis of The Spirit of The Chinese People | 第88-111页 |
| ·Manipulation of intention in pre-translating process | 第88-93页 |
| ·Planning role | 第88-91页 |
| ·Planning role | 第88-89页 |
| ·Relative measures to make plans | 第89-90页 |
| ·Practice analysis based on The Spirit of The Chinese People | 第90-91页 |
| ·Predicting role | 第91-93页 |
| ·Predicting role | 第91-92页 |
| ·Relative measures to predict the author’s intention | 第92-93页 |
| ·Practice analysis based on The Spirit of The Chinese People | 第93页 |
| ·Role of intention in during-translating process | 第93-108页 |
| ·Role of intention in understanding phrase | 第93-98页 |
| ·Comparing role and predicting role | 第93-94页 |
| ·Relative measures to figure out overt intention and covert intention | 第94-95页 |
| ·Practice analysis based on The Spirit of The Chinese People | 第95-98页 |
| ·Role of intention in expression phase | 第98-108页 |
| ·Choosing role | 第98页 |
| ·Relative translation strategies to realize the intention and practice analysis | 第98-108页 |
| ·Choice of the word | 第99-101页 |
| ·Choice of the sentence type | 第101-103页 |
| ·Choice of the style | 第103-105页 |
| ·Adding notes to explain | 第105-106页 |
| ·Inserting pictures | 第106页 |
| ·Finding the original quotation | 第106-108页 |
| ·Role of intention in post-translating process | 第108-111页 |
| ·The role of checking | 第108-109页 |
| ·Practice analysis based on The Spirit of The Chinese People | 第109-111页 |
| Conclusion | 第111-114页 |
| Bibliography | 第114-121页 |
| Acknowledgements | 第121-122页 |
| 科研成果 | 第122页 |