Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第11-12页 |
1.3 The Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-19页 |
2.1 Culture and Translation | 第13-16页 |
2.1.1 Definition of Culture | 第13页 |
2.1.2 Definition of Translation | 第13-14页 |
2.1.3 The Relationship between Culture and Translation | 第14-16页 |
2.2 Classification of Cultural Information | 第16页 |
2.3 Studies on the Translation of Cultural Information | 第16-19页 |
Chapter Three Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第19-23页 |
3.1 A Brief Introduction to Susan Bassnett | 第19-20页 |
3.2 The Contents of Cultural Translation Theory | 第20-22页 |
3.3 The Significance of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第22-23页 |
Chapter Four An Introduction to Xingshi Hengyan and Stories to Awaken the World | 第23-27页 |
4.1 The Author of Xingshi Hengyan | 第23页 |
4.2 An Introduction to Xingshi Hengyan | 第23-25页 |
4.3 Translated Versions of Xingshi Hengyan | 第25-26页 |
4.4 Translators of Stories to Awaken the World | 第26-27页 |
Chapter Five The Classification of Cultural Information and the Translation Strategies of the Cultural Information in Stories to Awake the World from the Perspective of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第27-64页 |
5.1 The Classification of Cultural Information in Stories to Awaken the World | 第27-32页 |
5.1.1 Social Customs | 第27-28页 |
5.1.2 System Culture | 第28-30页 |
5.1.3 Material Culture | 第30页 |
5.1.4 Ecological Culture | 第30-31页 |
5.1.5 Religious Culture | 第31-32页 |
5.1.6 Historical Allusions | 第32页 |
5.2 The Translation Strategies of Cultural Information in Stories to Awaken the World from the Perspective of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第32-64页 |
5.2.1 Literal Translation | 第33-37页 |
5.2.2 Literal Translation with Annotation | 第37-40页 |
5.2.3 Literal Translation with Addition | 第40-44页 |
5.2.4 Free Translation | 第44-51页 |
5.2.5 Free Translation with Annotation | 第51-54页 |
5.2.6 Omission | 第54-57页 |
5.2.7 Borrowing | 第57-58页 |
5.2.8 Transliteration | 第58-60页 |
5.2.9 Transliteration with Annotation | 第60-61页 |
5.2.10 Transliteration with Addition | 第61-63页 |
5.2.11 Transliteration with Addition and Annotation | 第63-64页 |
Chapter Six Conclusion | 第64-67页 |
Bibliography | 第67-70页 |