首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--当代文学(1949年~)论文

莫言作品在欧美的传播--以创新扩散理论为视角

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 引言第9-16页
    1.1 研究背景及意义第9页
    1.2 相关文献分析和综述第9-13页
        1.2.1 国内文献综述第9-11页
        1.2.2 国外文献综述第11-13页
    1.3 研究方法及思路第13页
    1.4 相关概念辨析第13-15页
    1.5 创新点第15-16页
第2章 莫言作品在欧美的出版第16-20页
    2.1 起始阶段(1990——1999):电影《红高粱》的“聚光”第16-17页
    2.2 初兴阶段(2000——2011):学术期刊和国际奖项的推动第17-18页
    2.3 高潮阶段(2012 至今):诺贝尔文学奖的效应第18-20页
第3章 莫言作品的五大特性第20-26页
    3.1 相对优越性第20-22页
    3.2 兼容性第22-23页
    3.3 复杂性第23-24页
    3.4 可观察性第24-25页
    3.5 可试性第25-26页
第4章 欧美读者对莫言作品的接受第26-43页
    4.1 莫言作品在欧美的接受历程第26-30页
        4.1.1 初期接受阶段(1988-2000)第26-28页
        4.1.2 早期接受阶段(2000-2012)第28-29页
        4.1.3 早期跟进阶段(2012 至今)第29-30页
    4.2 欧美不同读者对莫言作品的接受第30-43页
        4.2.1 莫言作品欧美接受者的分类第30-32页
        4.2.2 革新者对莫言作品的接受第32-35页
        4.2.3 早期接受者对莫言作品的接受第35-38页
        4.2.4 早期跟从者对莫言作品的接受第38-39页
        4.2.5 莫言作品在欧美的传播与其获奖的关系第39-43页
第5章 莫言作品在欧美传播的影响因素第43-50页
    5.1 文化因素对莫言作品在欧美传播的影响第43-45页
        5.1.1 影响革新者接受莫言作品的文化因素第43-44页
        5.1.2 影响其他接受者的文化因素第44-45页
    5.2 莫言作品在欧美传播的其他障碍第45-48页
        5.2.1 国际政治因素第45-46页
        5.2.2 欧美中心主义第46-47页
        5.2.3 欧美国家对中国的意识形态偏见第47-48页
    5.3 莫言作品在欧美传播的展望第48-50页
第6章 莫言作品欧美传播的启示第50-55页
    6.1 创新的产生:内容制造第50-52页
        6.1.1 创作——民族性与世界性的平衡第50-51页
        6.1.2 翻译——本土翻译人才的培养和联合翻译的探索第51-52页
    6.2 创新的传播第52-54页
        6.2.1 政府出版的加强第52页
        6.2.2 培养海外版权代理人第52-53页
        6.2.3 对海外宣传、营销活动的关注第53-54页
    6.3 创新的接受:构建良好的国家形象第54-55页
结语第55-56页
致谢第56-57页
参考文献第57-61页
攻读学位期间发表的学术论著第61-62页
附录第62-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:支架理论在初中英语写作教学中应用的实证研究
下一篇:从苏珊·巴斯内特的文化翻译观看《醒世恒言》中文化信息的翻译策略--以杨曙辉、杨韵琴合译本为例