首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《认知老化:研究进程和应对机遇》(第二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Background of Translation Project第7-8页
    1.2 Purpose of Translation Project第8页
    1.3 Significance of Translation Project第8-9页
Chapter Two Description of Translation Project第9-11页
    2.1 Content of the Source Text第9页
    2.2 Characteristics of the Source Text第9-11页
Chapter Three Translation Process第11-25页
    3.1 Pre-translation preparation第11-12页
    3.2 Theoretical Guidance第12页
    3.3 Translation Difficulties第12-19页
        3.3.1 Terminology第13页
        3.3.2 Passive Voice第13-16页
        3.3.3 Long and Complex Sentence第16-19页
    3.4 Translation Methods第19-23页
        3.4.1 Amplification第19-20页
        3.4.2 Omission第20-21页
        3.4.3 Conversion第21-23页
    3.5 Revision第23-25页
        3.5.1 The Translator's Checking第23-24页
        3.5.2 Other's Proofreading第24-25页
Chapter Four Conclusion第25-27页
    4.1 Problems to Be Solved第25页
    4.2 Implications第25-27页
Bibliography第27-28页
Acknowledgements第28-29页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第29-98页
Appendix Ⅱ Terminology Table第98-100页
Appendix Ⅲ 攻读学位期间发表的学术论文第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:基于“看、易、写”原则的武当山旅游文本英译研究
下一篇:接受美学视角下英语财经新闻中模糊语言的汉译研究--以《金融时报》为例