摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第8-11页 |
第一节 任务背景 | 第8-9页 |
第二节 理论依据 | 第9-11页 |
第二章 任务实施 | 第11-13页 |
第一节 实施过程 | 第11页 |
第二节 需要解决的难点 | 第11-13页 |
第三章 案例分析 | 第13-26页 |
一、幽默语言的翻译:增译补译 | 第13-16页 |
二、网络语言的翻译:解释替换 | 第16-19页 |
三、中国特色文化词语的翻译:归纳简化 | 第19-24页 |
四、对举结构的翻译:信息重组 | 第24-26页 |
第四章 总结 | 第26-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
附件(源语和译语文本) | 第29-70页 |
致谢 | 第70-71页 |