首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《开封市新区规划馆参观讲解》的口译报告

致谢第3-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
源语文本第10-22页
英语译文第22-38页
引言第38页
1. 翻译任务描述第38-40页
    1.1 翻译任务来源第38-39页
    1.2 任务资料简述第39页
    1.3 翻译任务意义第39-40页
2. 翻译过程第40-43页
    2.1.译前准备第40-41页
        2.1.1 篇章释意理论的指导第40页
        2.1.2 口译受众需求分析及翻译策略选定第40页
        2.1.3 预测翻译内容及搜集相关信息第40-41页
    2.2. 口译过程第41-42页
        2.2.1 口译计划执行情况第41页
        2.2.2 突发事件处理情况第41-42页
    2.3.译后评价第42-43页
        2.3.1 译文内容评价第42页
        2.3.2 语言是否规范第42页
        2.3.3 译后评价总结第42-43页
3. 翻译案例分析第43-64页
    3.1 释意理论的应用第43-54页
    3.2 中英文思维差异在口译中的体现第54-63页
        3.2.1 西方分析性思维在口译中的运用第55-60页
        3.2.2 英语显性逻辑在口译中的体现第60-63页
    3.3 心理素质及语言外知识对口译的影响第63-64页
4. 实践总结第64-68页
    4.1 口译实质和策略总结第64-66页
        4.1.1 篇章释意第64-65页
        4.1.2 注重中英思维差异第65页
        4.1.3 平行文采纳第65页
        4.1.4 语言外知识的扩充第65-66页
    4.2 导译中难点及处理方法第66页
    4.3 一名合格的译员应该具备的素质第66-68页
参考文献第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《通向英语教学的成功之路》之口译报告
下一篇:《梅奥诊所专家论老年保健》(第9章)翻译报告