中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第8-14页 |
第一章 情态补语的本体研究 | 第14-20页 |
第一节 情态补语的命名与界定 | 第14-15页 |
一、“状态补语”说 | 第14页 |
二、“情态补语”说 | 第14-15页 |
第二节 情态补语的类型及特点 | 第15-20页 |
一、情态补语的分类 | 第15-17页 |
二、情态补语的特点 | 第17-20页 |
第二章 对大纲和对外汉语教材中情态补语的考察 | 第20-26页 |
第一节 情态补语在大纲中的体现 | 第20-22页 |
一、《对外汉语教学语法大纲》中对情态补语的要求 | 第20页 |
二、《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中对情态补语的要求 | 第20-21页 |
三、《高等学校外国留学生汉语长期进修教学大纲》中对情态补语的要求 | 第21-22页 |
第二节 情态补语在对外汉语教材中的体现 | 第22-26页 |
一、《汉语教程》中的情态补语 | 第22-23页 |
二、《博雅汉语》中的情态补语 | 第23-24页 |
三、《汉语会话301句》中的情态补语 | 第24-26页 |
第三章 留学生对情态补语的习得情况及偏误分析 | 第26-35页 |
第一节 留学生习得情态补语的偏误语料来源 | 第26-29页 |
一、HSK动态作文语料库 | 第26页 |
二、问卷调查 | 第26-29页 |
第二节 留学生习得情态补语的偏误类型 | 第29-32页 |
一、误加 | 第29-30页 |
二、误用 | 第30-31页 |
三、错序 | 第31-32页 |
四、遗漏 | 第32页 |
第三节 留学生习得情态补语的偏误原因 | 第32-35页 |
一、母语的负迁移 | 第33页 |
二、目的语规则的泛化 | 第33页 |
三、教材的编排和讲解 | 第33-34页 |
四、练习不够充分 | 第34-35页 |
第四章 对教材编写与情态补语教学的建议 | 第35-49页 |
第一节 对情态补语教材编写的建议 | 第35-38页 |
一、合理编排知识点 | 第35-36页 |
二、精心设计练习题 | 第36-38页 |
第二节 对情态补语教学的建议 | 第38-40页 |
一、统一名称 | 第38-39页 |
二、强调语境 | 第39页 |
三、鼓励使用 | 第39-40页 |
第三节 区别与情态补语相关的成分的教学建议 | 第40-44页 |
一、情态补语与结果补语的区别 | 第40-42页 |
二、情态补语与可能补语的区别 | 第42-43页 |
三、情态补语与状语的区别 | 第43-44页 |
第四节 对情态补语的教学建议的落实 | 第44-49页 |
一、与情态补语相关的离合词的教学 | 第44-45页 |
二、与情态补语相关的动词的教学 | 第45-46页 |
三、语境法的运用 | 第46-47页 |
四、对练习题的设置的建议 | 第47-49页 |
结论 | 第49-50页 |
参考文献 | 第50-52页 |
附录 | 第52-54页 |
致谢 | 第54页 |