| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
| 1.1 Background Information about the Text | 第9页 |
| 1.2 The Significance of the Research | 第9-10页 |
| 1.3 Outline of the Report | 第10-11页 |
| Chapter 2 Preparations for the Translation Task | 第11-17页 |
| 2.1 Theoretical Framework | 第11-14页 |
| 2.1.1 Text Typology | 第12-13页 |
| 2.1.2 Translation Strategies—Communicative Translation and Semantic Translation | 第13-14页 |
| 2.2 Analysis of the Text | 第14-17页 |
| 2.2.1 Text Type of Turn to the East | 第14-15页 |
| 2.2.2 Linguistic Features of Turn to the East | 第15-17页 |
| Chapter 3 Description of the Translation Task | 第17-20页 |
| 3.1 Quality Requirements | 第17-18页 |
| 3.2 Time Control | 第18页 |
| 3.3 Proofreading | 第18-20页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第20-33页 |
| 4.1 Communicative Translation of the Informative and Vocative Text Type | 第20-26页 |
| 4.1.1 Omission | 第20-22页 |
| 4.1.2 Voice Change | 第22-24页 |
| 4.1.3 Combination | 第24-25页 |
| 4.1.4 Conversion | 第25-26页 |
| 4.2 Semantic Translation of the Expressive Text Type | 第26-33页 |
| 4.2.1 Addition | 第27-29页 |
| 4.2.2 Inversion | 第29-30页 |
| 4.2.3 Division | 第30-33页 |
| Conclusion | 第33-35页 |
| Bibliography | 第35-36页 |
| Appendix Ⅰ Translation Material | 第36-71页 |
| Appendix Ⅱ Self-assessment | 第71-72页 |
| Appendix Ⅲ Supervisor's assessment | 第72-73页 |
| Acknowledgements | 第73-74页 |