首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《抒情诗理论》英译汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Task Source第9页
    1.2 Task Content第9页
    1.3 Task Requirements第9页
    1.4 Performance第9-11页
Chapter 2 Process Description第11-13页
    2.1 Pre-translation Preparations第11页
    2.2 Translation and Revision第11-13页
Chapter 3 Preparations第13-16页
    3.1 Collecting Background Information第13-14页
    3.2 Analyzing the Original Text第14页
        3.2.1 Vocabulary第14页
        3.2.2 Sentence Structure第14页
        3.2.3 Text Structure第14页
    3.3 Preparing Terms and Names第14-15页
        3.3.1 Terms第15页
        3.3.2 Historical Figures’ Names第15页
    3.4 Theoretical Preparations第15-16页
Chapter 4 Case Analysis第16-29页
    4.1 Translation Guided by Meaning Transference第16-20页
        4.1.1 Translation of Specialized General Words第16-17页
        4.1.2 Addition第17-19页
        4.1.3 Translation of Loan Words第19-20页
    4.2 Translation Guided by Acceptability第20-26页
        4.2.1 Shifting第20-22页
        4.2.2 Division第22-24页
        4.2.3 Conversion第24-25页
        4.2.4 Chinese Four-character Combination第25-26页
    4.3 Translation Guided by Similarity第26-29页
        4.3.1 Similarity in Form第26-27页
        4.3.2 Similarity in Content第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-30页
Bibliography第30-31页
Appendix Ⅰ第31-45页
Appendix Ⅱ第45-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:河北省首届旅游产业发展大会推介会口译实践报告
下一篇:专利说明书翻译实践报告