首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国日报网译作集翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Project第9页
    1.2 Targets and Significance of the Project第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter Two Introduction to the Source Text第11-13页
    2.1 A Summary of the Source Text第11-12页
    2.2 A Brief Analysis of the Source Text第12-13页
Chapter Three Major Factors Influencing the Translation第13-18页
    3.1 Stylistic Particularities第13-15页
        3.1.1 Particular Figure of Speech第13-14页
        3.1.2 Particular Sentence Structure第14-15页
    3.2 Terminology Discrepancy第15-17页
        3.2.1 English Terms Unavailable in Chinese第15-16页
        3.2.2 Terms Partially Available in Chinese第16-17页
    3.3 Cultural Particularity第17-18页
Chapter Four Translation Methods and Techniques under Skopos Theory第18-24页
    4.1 Skopos Theory第18-20页
        4.1.1 Development of Skopos Theory第18-19页
        4.1.2 Main Contents and Three Rules of Skopos Theory第19-20页
    4.2 Combination of Foreignization and Domestication第20-21页
    4.3 Technique Choices第21-24页
        4.3.1 Substitution第21页
        4.3.2 Changing Sequence第21-22页
        4.3.3 Adaptation第22-23页
        4.3.4 Annotation第23-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
    5.1 Lessons Gained第24-25页
    5.2 Limitations第25-26页
References第26-27页
Appendix Ⅰ: Source Text第27-72页
Appendix Ⅱ: 中文译文第72-115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:《大数据与分析学:策略和组织影响》(第二章)翻译项目报告
下一篇:《媒体、犯罪与刑事司法》(第十章)翻译项目报告