摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
致谢 | 第6-9页 |
第一章 引言 | 第9-11页 |
第二章 文献综述和理论框架 | 第11-17页 |
2.1 研究现状及评价 | 第11-14页 |
2.2 翻译目的论的形成与发展 | 第14-15页 |
2.3 目的论三原则 | 第15-17页 |
第三章 公示语概述 | 第17-20页 |
3.1 公示语定义 | 第17页 |
3.2 公示语的分类和功能 | 第17-18页 |
3.3 汉英公示语的语言特点 | 第18-20页 |
第四章 开封市景区公示语汉英翻译存在的问题分析 | 第20-28页 |
4.1 实例收集 | 第20页 |
4.2 主要问题分类 | 第20-25页 |
4.3 问题原因 | 第25-28页 |
第五章 目的论对景区公示语汉英翻译的指导及具体策略 | 第28-43页 |
5.1 翻译对象文本的选择 | 第28-30页 |
5.2 借用 | 第30-33页 |
5.3 音译+意译 | 第33-35页 |
5.4 加注 | 第35-38页 |
5.5 补写 | 第38-39页 |
5.6 省译 | 第39-43页 |
第六章 结论 | 第43-45页 |
参引文献 | 第45-47页 |