Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Part Ⅰ Translation | 第8-32页 |
1.1 The Source Text | 第8页 |
1.2 The Translated Text | 第8-32页 |
Part Ⅱ Translation Report | 第32-47页 |
2.1 Description of the Translation Task | 第32-34页 |
2.1.1 Background and Significance of the Translation Task | 第33页 |
2.1.2 Theme and Style of the Source Text | 第33-34页 |
2.2 Translation Process | 第34-41页 |
2.2.1 Preparations | 第34-38页 |
2.2.1.1 Knowledge Acquisition | 第34-37页 |
2.2.2.2 Tools of Computer-Aided Translation | 第37-38页 |
2.2.2 Translation Theory and Strategies | 第38-39页 |
2.2.3 Translation, Revision and Final Treatment | 第39-41页 |
2.3 Case Studies: Types of Problems and Solutions | 第41-45页 |
2.3.1 Misunderstanding of the Designative Meaning | 第41-43页 |
2.3.2 Syntactical Difficulties | 第43-45页 |
2.4 Summary | 第45-47页 |
2.4.1 Problems and Limitations | 第45页 |
2.4.2 What the Translator Has Learned from this Translation Task | 第45-47页 |
References | 第47页 |