首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“第三届青岛国际技术转移大会”互动沙龙口译模拟实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务介绍第7-8页
第二章 译前准备第8-14页
    2.1 与会嘉宾资料介绍第8-9页
    2.2 技术转移资料储备第9-11页
    2.3 专业术语储备第11-14页
第三章 任务过程第14-16页
    3.1 会议概况第14-15页
    3.2 翻译过程第15-16页
第四章 案例分析第16-22页
    4.1 针对口语特点的翻译第16-20页
        4.1.1 犹豫第16-17页
        4.1.2 重复现象第17-18页
        4.1.3 逻辑不清第18-19页
        4.1.4 省略第19-20页
    4.2 诗词、成语及缩略词的翻译第20-22页
第五章 任务总结第22-24页
    5.1 译前准备的重要性第22页
    5.2 口译过程中的难点与应对策略第22-24页
参考文献第24-25页
致谢第25-26页
附录1:第三届青岛国际技术转移大会暨美国创新企业技术洽谈会 2016 组织机构一览表第26-27页
附录2:录音文本第27-38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:基于认知超载理论的反腐专题片《永远在路上》模拟口译实践报告
下一篇:食品添加剂甜菊糖苷HACCP认证项目口译实践报告