首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《年轻绅士素描》翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Task Description第8-10页
    1.1 Introduction to the Author第8页
    1.2 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.3 Thesis Structure第9-10页
Chapter Two Theoretical Basis第10-13页
    2.1 An Introduction to Eugene Nida and His Main Works第10-11页
    2.2 The Development of Functional Equivalence Theory第11页
    2.3 The Application of Functional Equivalence Theory第11-13页
Chapter Three Process Description第13-15页
    3.1 Preparation before Translation第13页
    3.2 Translation Process第13页
    3.3 Proofreading Process第13-15页
Chapter Four Case Analysis第15-24页
    4.1 Lexical Translation第16-20页
        4.1.1 Concretizing of Abstract Words第16-17页
        4.1.2 Addition第17-18页
        4.1.3 Omission第18-19页
        4.1.4 Class Shift第19-20页
    4.2 Syntactic Translation第20-24页
        4.2.1 Translating in the Reverse Order第20-21页
        4.2.2 Division第21-22页
        4.2.3 Change of Voice第22-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
    5.1 Summary of the Report第24页
    5.2 Reflections on the Translation Practice第24-26页
References第26-27页
Appendix One The Source Text第27-47页
Appendix Two The Target Text第47-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《官场现形记》翻译实践报告
下一篇:《芬威克的职业生涯》翻译实践报告