首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《雨季来临前离开》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to the Writer第8-9页
    1.2 Introduction to the Selected Book第9-10页
        1.2.1 Content第9页
        1.2.2 Language Features第9-10页
    1.3 Significance of the Translation Practice第10-11页
    1.4 Structure of the Report第11-12页
Chapter Two Theoretical Basis for the Translation Practice第12-15页
    2.1 Functional Equivalence Theory第12-13页
        2.1.1 Core Concepts第12-13页
        2.1.2 Translation Criteria by Nida第13页
    2.2 Application of Functional Equivalence Theory第13-15页
Chapter Three Case Analysis第15-24页
    3.1 Equivalence at Lexical Level第15-19页
        3.1.1 Choosing Proper Words第15-17页
        3.1.2 Culture-loaded Words第17-18页
        3.1.3 Summary第18-19页
    3.2 Equivalence at Syntactic Level第19-24页
        3.2.1 Literal Translation第19-20页
        3.2.2 Liberal Translation第20-21页
        3.2.3 Long Sentence Translation第21-22页
        3.2.4 Summary第22-24页
Chapter Four Conclusion第24-26页
    4.1 Major Findings第24页
    4.2 Limitations第24-26页
References第26-28页
Appendix A: The Original Text第28-51页
Appendix B: The Translated Text第51-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《一座我自己的房子—我一生中的故事》翻译实践报告
下一篇:《曾在此处》翻译实践报告--以长难句为例